Приветствую Вас, Гость
Главная » Статьи

Всего материалов в каталоге: 35
Показано материалов: 21-30
Страницы: « 1 2 3 4 »

От обсуждения логичности и перевода и связанных с ними типологий переводческих ошибок - к обсуждению оценки качества перевода.

Мои статьи | Просмотров: 835 | Добавил: Anstan | Дата: 09.06.2014 | Комментарии (0)

Продолжаем обсуждать тему отношения между техническим переводом и технической коммуникацией.

Мои статьи | Просмотров: 918 | Добавил: Anstan | Дата: 03.06.2014 | Комментарии (0)

Компетенции переводчика-универсала и переводчика-специалиста часто противопоставляются, а если взглянуть на эту дилемму позитивно?

Мои статьи | Просмотров: 7065 | Добавил: Anstan | Дата: 19.04.2014 | Комментарии (0)

Одним из популярных заимствований, которые вошли в деловой язык за последнее время, является термин «инжиниринг».

 
Мои статьи | Просмотров: 1221 | Добавил: Anstan | Дата: 10.03.2014 | Комментарии (1)

Хотя тема перевода с родного языка на иностранный так же стара, как сам перевод, она по-прежнему вызывает немало горячих дебатов в среде переводчиков.

Мои статьи | Просмотров: 719 | Добавил: Anstan | Дата: 08.03.2014 | Комментарии (0)

Как торговые процедуры называются на функционирующих английских версиях сайтов российских электронных торговых площадок? А как должны бы?

Мои статьи | Просмотров: 837 | Добавил: Anstan | Дата: 15.02.2014 | Комментарии (0)

Процесс технического перевода документации в международном инфраструктурном проекте не «вписывается» в простую схему «заказчик перевода – поставщики услуг по переводу».

Мои статьи | Просмотров: 793 | Добавил: Anstan | Дата: 11.02.2014 | Комментарии (0)

Может ли качество перевода быть дифференцировано? Аргументы "за" и "против".

Мои статьи | Просмотров: 593 | Добавил: Anstan | Дата: 09.02.2014 | Комментарии (0)

Аналитическая работа о том, как определяются стадии проектирования строительных объектов в международных и национальных нормативных документах.

Мои статьи | Просмотров: 2504 | Добавил: Anstan | Дата: 21.01.2014 | Комментарии (0)

Как смотрит на перевод многозначных терминов отечественное переводоведение? Как переводить термины, которые имеют несколько значений в пределах одного технического текста?

Мои статьи | Просмотров: 2272 | Добавил: Anstan | Дата: 20.01.2014 | Комментарии (0)

1-10 11-20 21-30 31-35