| Главная » Статьи |
| Всего материалов в каталоге: 35 Показано материалов: 1-10 |
Страницы: 1 2 3 4 » |
|
Анализ междисциплинарных аспектов переводоведения и основных направлений дальнейших исследований в контексте междисциплинарности. |
|
Продолжаем обсуждение типологических моделей перевода в рамках концепции языка для специальных целей (LSP). |
|
Обсуждение традиционных типологических моделей для перевода научно-технических текстов и моделей в контексте концепции языка для специальных целей (LSP). |
|
Сравнительный обзор этических кодексов, разработанных международными и национальными профессиональными организациями переводчиков. |
|
Какие теоретические проблемы обсуждаются в контексте этики перевода, и что отличает новейшие подходы от традиционного взгляда на этику перевода? |
|
Что такое теоретический партикуляризм, и как он проявляется в некоторых школах и направлениях постсоветского переводоведения? |
|
Как соотносятся концепции «переводная множественность» постсоветского переводоведения с концепцией «повторный перевод», принятой за рубежом? |
|
Существуют ли параллели между адаптацией литературных произведений для кино, театра и других форм коммуникации с переводческой адаптацией? |
|
Адаптация и перевод в работах современных исследователей за пределами бывшего Советского Союза: основные тенденции и направления. |
|
Адаптация и перевод в работах классиков советского переводоведения и их преемников в странах бывшего СССР. |